Översättning som yrke, ett ämne för språkvetenskapen,
ett kulturbegrepp samt verktyg för omsesidig förståelse
är den gemensamma nämnaren för sajtens fyra avdelningar: ÖVERSÄTTNING till och från ryska, engeska och svenska
som jag sysslar med i egenskap av facköversättare, auktoriserad translator, tekniker och språkvetare, svensk-ryska
och rysk-svenska ORDBÖCKER som jag skriver och ger ut, tvåspråkig
LEXIKOGRAFI och lexikografi för språkinlärning
som är mitt stora intresse och grunden för praktiskt arbete med mina lexikon samt
FILEMAKER, en relationsdatabas
som jag använder för att konstruera lexikaliska databaser – alla handlar om
mellanspråklig kommunikation
från olika synpunkter.
Translation as a profession, a subject of linguistic studies, a cultural concept, and a tool for mutual understanding,
is the common denominator for the four sections of this site: TRANSLATIONS into and from Russian, English and Swedish
that I do for a living as a translation professional, authorized translator and technically- and linguistically
trained person, Swedish-Russian and Russian-Swedish DICTIONARIES I compile and publish, bilingual and learner's
LEXICOGRAPHY which is one of my major interests, as well as FILEMAKER, a relational database manager I use
to construct and program lexical databases – all are about interlingual communication
approached from different viewpoints.
Перевод как профессия, предмет науки о
языке, категория культуры и орудие
взаимопонимания – вот то, что объединяет четыре раздела этого
сайта:
ПЕРЕВОДЫ на русский, английский и шведский
языки и с них, которыми я занимаюсь в качестве
профессионала-переводчика, официального
переводчика шведской Камер-коллегии и специалиста с
техническим и филологическим
образованием,
шведско-русские и русско-шведские СЛОВАРИ, которые я
составляю и издаю, двуязычная и учебная
ЛЕКСИКОГРАФИЯ,
являющаяся одним из моих главных интересов, и
FILAMAKER,
реляционная СУБД, которой я пользуюсь для
построения и программирования лексических баз
данных – разделы, содержанием которых
является межъязыковое общение с различных точек зрения.
DU HAR KOMMIT RÄTT!
Här är Du trygg som översättningsbeställare på ömse sidor av svensk-ryska språkgränsen, tryggare än någon annanstans. VÄLKOMMEN att ta reda på varför.
DU HAR KOMMIT RÄTT!
Här är Du trygg som översättningsbeställare på ömse sidor av svensk-ryska språkgränsen, tryggare än någon annanstans. VÄLKOMMEN att ta reda på varför.